| Alëxąndŕą a întrebat:

Buna baiatul care im place am aflat ca a coborat pe geam de la etajul 3 are 11 ani. marfa nu? aia de 22 de ani si de 25 13 sa pelce eu vreau doar sa aud marfa si eu o data m-am castarat pe acoperis asta e sensul intrebari. sa spuneti voi ce ati facut trasnit ma asta e intrebarea doamne...

Răspuns Câştigător
| LarisaAndreea a răspuns:

In primul rand invata sa scrii, abia daca am reusit sa citesc ce ai scris.
In al doilea rand cuvantul ''marfa'' se foloseste doar pe strada, de vagabonzi (nu ca as fi eu, vezi Doamne, o persoana timida si etc. dar chiar DETEST cuvantul ''marfa'')
Si in al treilea rand mi se pare o PROSTIE sa cobori pe geam, de la etajul 3 ...si, bineinteles ca cei de 22 /25 de ani nu sar de la etajul 3, pentru ca ei au CREIER, nu ca un copil de 11 ani straight face

8 răspunsuri:
| Elena1234456 a răspuns:

Nu inteleg nimic.Este necesara o traducere happy.

| DenysaLove a răspuns:

Doamne ori sunt eu obosita ori u nu stii sa scrii straight face
Eu nu am inteles ABSOLUT NIMICA!straight face

| Zmeura a răspuns:

Sa mor eu scrie si u corect invata romana analfabeto.

| Akid a răspuns:

Pe la ora de romana cand mai dai si tuu?smugsmugsmugsmugsmugsmugsmug

du-te copile` si joaca`te cu papusile
lasa tu netu`
winking
si imaginatia ta bogata
"marfa nu"
rolling on the floor)

| BlueDreams a răspuns:

Of Doamne, gramatica asta.NU am inteles nimic. Ori tu ai scris cu piciorul mesei, ori imi trebuie mie inca o pereche de ochelari.

| S_6864 a răspuns:

O sa caut pe google traducerea.acolo se gaseste tot! toate raspunsurile sunt acolo rolling on the floor) [scuze.moment de prostie]

| AllenTJ a răspuns:

Au venit si aici toti copii care s-au certat cu scoala laughing, marfa nu?

| Carmen15_7371 a răspuns:

Bai ce zici tu acolo? sincer am inteles doar partea cu ala de 11 ani care a sarit pe geam atatlaughing sincer nu mi se pare "marfa"fuji si invata lasa netu"winking