Buna!Mot-a-mot se traduce"Ce s-a intamplat papusa", sau ceva de genul, dar este des intalnita ca expresie si traducerea este gen"Care-i faza baby", sau"ce mai e nou"etc, poate fi interpretata in mai multe feluri si depinde si de contextul in care-ti este dat, in general"Cum mai e treaba baby")
Ai grija de tine!
Care-i treaba, iubito?
depinde zona sau cartierul unde te afli.
Ce faci, draga?
What's up inseamna "care-i chestia?" sau "ce se intampla?" sau "despre ce e vorba?" e din engleza americana
patrizia696 întreabă: