Pp ca ai luat-o din Bullet-Abravia. am cautat si eu traducerea si tot ce imi amintesc e ca era cv de dragoste.
Kak Vreau să blocaţi în zile Minal, durerea oamenilor grave, Pavlo idva kraya - Daca intelegi ceva de-aici am tradus cu google in sarba si chiar nu imi pot da seama ce inseamna
Aceasta expresie este una de dragoste, nu are o traducere anume..se intelege in mai multe sensuri. e ca unul dintre acele status-uri de fete de 15 ani acele cu " ochii sinceri bla bla '' intelegi? Si pentru onutzaaskumpik, este in limba SLOVENĂ nu in SÂRBĂ.