| Romania007 a întrebat:

Cine imi poate da varianta in lb. romana a acestei poezii in franceza:
Qui rode dans le brouillard
Entre chien et loup quand s'egarent
Le lapin sans cesse en retard,
La poule mouillee et le canard?
Qui court a travers l'automne
Toujours vigilant, tojours seul,
Lui le chasseur, lui le veilleur?
La voila qui s'avance
Dans le froid, a pas de silence
L 'Arsene Lupin des poulaillers
Gante, masque l'oeuil aux aguets!
Ses vols a lui sont oeuvred d'art
C'est le roi de la nuit : renard. Dau funda + vot... Multumesc

1 răspuns:
| EdiiThxoxo a răspuns:

Cine pândește în ceață/Între câine și lup atunci când vagabonzii/Iepure în mod constant târziu,/Puiul umezit și rața/Care trece prin toamna,/Mereu vigilent, mereu singur/Vânătorul de el însuși, paznic?/Aici este faptul că avansul/În frig, nu in tăcere/Hambarele Arsene Lupin/Gante, mereu pe faza/Ea are zboruri sale deschise artei/Acesta este regele vulpoi in noapte.