Pentru ca nu sunt foarte bune site-urile astea de traduceri si spun gresit sau traduc gresit unele cuvinte.Pentru a afla cu foarte mare siguranta cum se scrie cauta pe net sau TPU o persoana care stie chineza si care te poate ajuta poate mai mult decat mine.
Deci care e corect ca tu zici cumva si restul altcumva si nu stiu.
Ce a zis Vladi4ok inseamna catalina nu catalin.Corect este cum am zis eu
Ce ai scris tu mie imi da la traducere "in cadru oprire" si pe un site am vazut ca numele catalin se scrie 克特, dar la traducere imi zice ca inseamna "spectru" si Vladi4ok este catalina cum ai zis tu.Deci chira nu inteleg.Si la traducere cand scriu catalin imi arata niste litere chinezesti si cand dau sa traduca literele chinezesti in romana imi arata cu totu altceva decat numele meu.De ce si iti dau funda dupa asta PROMIT