Tu nu-ți imaginezi ce simt pentru tine, cât îmi lipsești când ești departe de mine.
Dacă tu m-ai părăsi, n-aș ști ce să fac,
mă rog la Dumnezeu care nu este niciodată departe, să protejeze dragostea noastră.
Ultimul vers, nu are logică, relevanță, probabil se referă la faptul că două persoane niciodată nu vor putea fi niciodată împreună.
„No existes en dos"- Nu existăm în doi.
Baftă!
Nu-ti imaginezi ce simt eu pentru tine, cat imi lipsesti cand esti departe de mine. Daca ma-ai lasa nu as stii ce sa fac. Ma rog la Dumnezeu, care nu este niciodata departe, sa ne protejeze iubirea.
Como tu no existas en dos Nu stiu. Poate vrea sa zica" fara tine noi doi nu existam " . Bft... Nu fac spaniola, dar ma uit la telenovele.
Tu nu-ti imaginezi ce simt pentru tine,
cat imi lipsești cand ești departe de mine.
Daca tu m-ai parasi nu stiu ce sa fac,
Ma rog la Dumnezeu sa nu pleci departe
Si sa protejeze dragostea noastra
Tu nu existi in doi
Tu nu-ţi spun ce simt despre tine
În ceea ce-mi lipseşte Quando aceste aşi în lojos mea
Dacă nu ar şti să-mi fie
Mă rog ca Dumnezeu nu este niciodată departe Jegue,
Care protejează iubirea noastră
Aşa cum nu există în două.
Google translate nu este bun. sau orice alt site de traducere. :*
Scuze, nici eu nu fac Spaniola!
Mi-am dat seama. nu-i nimic, dar iti ziceam ca sa stii. . Sper ca nu te`ai sup .