anonim_4396
| anonim_4396 a întrebat:

Funda cine traduce asta ( tradus de el! ) :
"Once upon a time there was a dear little girl who was loved by everyone who looked at her, but most of all by her grandmother, and there was nothing that she would not have given to the child. Once she gave her a little riding hood of red velvet, which suited her so well that she would never wear anything else; so she was always called 'Little Red Riding Hood.'

Răspuns Câştigător
| callie2 a răspuns:

A fost odata o mica fata care era iubita de oricine o privea, dar mai ales de bunica ei, si nu era nimic ce ea nu i-ar fi dat copilului. Odata i-a dat o mica capa (scufie) din catifea rosie care ii venea atat de bine inca nu mai purta nimic altceva; asa ca era mereu numita "scufita rosiee"

2 răspunsuri:
| Gabica a răspuns:

A fost odata o data a micuta fata care era iubita de toti cei care o vedeu, dar cel mai mult de bunica ei si nu era nimic pe care ea sa nu i-l de copilei. Odata i-a dat o scufita rosie, cu care ii statea atat de bine incat fetita nu mai purta nimic altceva, asa ca ea a fost numita "Scufita Rosie"

| PuppetXD a răspuns:

A fost o data, o draguta fata care era iubita de toata lumea care se uita la ea. Dar era iubita mai ales de bunica ei, si nu era nimic care ea nu i`ar fi dat copilului. O data, i`a dat fetei o micuta bonetica ( scufita ) rosie de catifea care i`se potrivea atat de bine, incat ea a vrut sa nu mai poarte niciodata altceva; astfel incat ea a fost intotdeauna numita micuta Scufita Rosie.