| Daria a întrebat:

Vreau sa imi dau seama care e diferenta dintre engleza britanica si cea americana la pronuntie...imi dati va rog un clip in care un om vorbeste britanica si altul americana, sau ceva de genul? Merci.happy

Răspuns Câştigător
| Mayar a răspuns:

Pai britanicii nu pronuna ''A''-ul ca ''a'', ci cu gura rotunjita, uite un link: Fran Fine vorbeste americana, iar ceilalti vb britanica : http://www.megavideo.com/? v=QO7EWU1V

1 răspuns:
| ioanaioana a răspuns:

Este o diferenta si in accent si in unele expresii si cuvinte.De exemplu:
subway (engl. americană) şi undergound (engl. britanică) = metrou
Gasoline (engl. americană) şi Petrol (engl. britanică) = benzină

Apartment (engl. americană) şi flat (engleza britanică) = apartament. Şi dacă tot vorbim de apartamente, americanii spun first floor, iar britanicii ground floor = primul nivel (parter)

Alte diferente uzuale: Pants (engl. americană) şi Trousers (engleza britanică); Fall (engl. americană) şi Autumn (engl. britanică) = toamnă; Candy (engl. americană) şi Sweets (engl. britanică) = dulciuri; garbage/trash (engl. americană) şi Rubbish (engl. britanică) = gunoi

Britanicii spun: bookshop (= librărie); Americanii spun: bookstore (= librarie)

Britanicii spun: trousers (= pantaloni); Americanii spun: pants (= pantaloni)

Brtianicii spun: pants (= chiloti); Americanii spun: underpants/panties/shorts (= chiloti)

Britanicii spun: note (= bancnota de hartie); Americanii spun: bill (= bancnota de hartie)

Britanicii spun: post (= posta); Americanii spun: mail (= posta)

Britanicii spun: deposit account (= depozit la termen); Americanii spun: savings account

Britanicii spun: queue (= coada/a sta la coada, rand); Americanii spun: line up/wait in line (= a sta la coada/rand)

Britanicii spun: adverts; Americanii spun: commercials (= reclama la tv sau radio)

Britanicii spun: American football; Americanii spun: football (= fotbal american)

Britanii spun: cinema; Americanii spun: movie theater (= cinematograf)

Britanicii spun: film; Americanii spun: movie (= film de cinema)

Britanicii spun: football; Americanii spun: soccer (= fotbal) – Soccer este abrevierea vechiului sau nume: association football

Britanicii spun: match; Americanii spun: game (= joc)

Britanicii spun: side; Americanii spun: team (= echipa)

He asked the waiter for the check (= I-a cerut chelnerului nota de plata)

Can I have the bill, please? (= Ne faceti nota de plata, va rog?)

Bill si check in contextele de mai sus inseamna unul si acelasi lucru, nota de plata. Singura diferenta este ca bill se foloseste in engleza britanica, iar check, in engleza americana. De regula.

Întrebări similare