Bună silvioara.
La "închisoare" în engleză se zice : prison.
|prisonoftheangels| pentru exemplul dat de tine.
Sa stii ca traducerea titlurilor de filme, in limba romana, nu respecta aproape niciodata titlul original. Deci, nu prea te poti baza pe titlul in romana ca sa ajungi la cel din engleza, sau mai stiu eu din ce alta limba.
Si, asa cum iti raspunde @albinuta, filmul la care vrei tu sa ajungi este The Shawshank Redemption, un film foarte bun, de altfel.
Asa cum in romana exista sinonime: inchisoare, puscarie, penitenciar, parnaie, etc. in engleza exista prison, jail, penitentiary, joint, etc. Ar merge Prison of Angels sau Angel's prison. Mai potrivita e prima expresie. Succes!
Angel's prison(inchisoarea ingerilor).
Prison(inchisoare)
Inchisoarea ingerilor(eingal's prijan, se citeste)
Inchisoare(prijan).
Ciudat.Ai 12 raspunsuri si totusi nu ai ales catigator.
Cred ca iti bati joc de noi.
Bine bine.O sa iti fac jocul.
Inchisoarerison
InchisoareaIngerilor:Shawshank Redemption
Filmul se numeste The Shawshank Redemption.
La inchisoare, in engleza, se zice prison.
Dany1982 întreabă: