| anna_5616 a întrebat:

Hey... stie cineva sa imi traduca propozitia asta in engeza? happy :
" Dintr-o data, toata lumea s-a schimbat. Eu am ramas aceeasi. Cu prieteni sau fara prieteni, ma simt cum a-si zbura. Nimeni nu ma cunoaste asa cum sunt eu, doar un prieten bun, acela fiind tu [ stiu ei care - tu - ] ". Funda la cea mai buna traducere, fara google sau alt site va rog happy

17 răspunsuri:
aqualuna
| aqualuna a răspuns:

Suddenly everybody changed. I stayed the same. With or without friends, I feel like flying.Nobody knows me as I (really)am, but a good friend/except for a good friend, that would be you.(They know who I mean)

| nodeerskulls a răspuns:

Suddenly, everyone changed. I stayed the same. With, or without friends, I feel like I'm flying. Nobody knows me as I am, just a good friend, that friend being you.

| Live.Laugh.Love a răspuns:

Hi! '' suddenly, everyone have changed. I am the same. With friends or without friends, i'm feeling like flying. Nobody don't meet me how i am, just a good friend, that is you! ( they know which '' you '' ) ''
asa se traduce, fara translate-ul de pe google, poti verifica succes

| šρяίηģ a răspuns:

Suddenly, everybody has changed. I remained the same. With friends or without friends, i feel like i'd fly. Nobody knows me like i am, just a real friend and that's you ( they know which is "you")

| Iuliaana a răspuns:

Suddenly, everyone has changed. I remained the same. With friends or no friends, I feel to fly. Nobody don't know me as I am, just a good friend, that is you.
If it is correct. bow?happy

| loredana2012 a răspuns:

Asta nu e o propozitie... e vreo tema sau ceva de pus pe hi5

| anss23 a răspuns:

Suddenly, everyone has changed. I'm still the same. With or without friends, i feel like i'm flying.No one nows me as i am, only a good friend, that is you.

anonim_4396
| anonim_4396 a răspuns:

Suddenly, everyone have changed. I stood the same. With friends or not, i feel like I am flying.Nobody know me as I am, just a good friend, that's you.[they know who-you]. That's how you translate it without the dictionary or anything, I moved to England 5 years ago and I guarantee you that this is the right translation, anyway see you later.

anonim_4396
| anonim_4396 a răspuns:

Rorschach. e corect si cu haswinking

anonim_4396
| anonim_4396 a răspuns:

@rorschach

Si de cand everyone e la plural? rolling on the floor Hai sa iti dau un pasaj celebru din Declaratia universala a drepturilor omului:

Everyone has the right to life, liberty and security of person.

Unde vezi tu "have"?

| Jeremy1 a răspuns:

Suddenly, everyone have changed. I remained the same. With friends or not, I feel like I'm flying. Nobody don't know who I really am, just a good friend and that would be you (they know who is that "you").

Cam asa cred ca ar suna :/

| Jeremy1 a răspuns:

Cei care ati spus "has changed": has e doar la pers. a 3-a singular, nu si plural.

| Jeremy1 a răspuns:

I have
You have
He, she, it has
We have
They have

:/

| SunShine a răspuns:

Suddenly, everyone has changed. I remained the same. With friends or not, I feel as fly.Nobody knows me as I am just a good friend, that is you[they know who-you-]

| SunShine a răspuns:

Eu am tradus-otongue
fundita?

| PaulB a răspuns:

Suddenly, everyone has changed. I remained the same. With friends or no friends, I feel like to fly. Nobody knows me as I am just a good friend, that is you [they know that - you -]

asa ceva. p. s nu e de pe google sau alt site. am tradus eu cu mintea si dictionarul.(funditya-?)

| DaNNuTzz a răspuns:

'Suddenly, everyone has changed. I remained the same. With friends or no friends, and I feel like to fly. Nobody knows me as I am just a good friend, that is the you [do they know that - you -]. "Foundation to the best version, without Google or another site please