| alin_5120 a întrebat:

Puteti sa ma ajutati si pe mine sa traduc acest paragraf in araba?,,,, Am fost răstignit împreună cu Hristos: cu toate acestea trăiesc, dar nu eu, ci Hristos trăieşte în mine, şi viaţa pe care o trăiesc acum în trup, o trăiesc prin credinţă "de" Fiul lui Dumnezeu, care m-a iubit, şi dat pe Sine însuşi pentru mine " sau daca va e mai usor,, I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me; and the life which I now live in the flesh, I live by the faith "of" the Son Of God, who loved me, and gave himself for me" dau funda

Răspuns Câştigător
| Biiiiiia a răspuns:

Nu m-a lasat sa iti dau traducerea aici dar ti-am trimis-o intr-un mesaj.
Sper ca iti va fi de folos:*!

2 răspunsuri:
| Andarock a răspuns:

Intra pe Google si in stanga sus iti scrie ''Traducere'' si da pe el.
Apoi in acel chenar scrie ce ai de scris si iti va traduce in araba (dar inainte trebuie sa selectezi tu : Din Romana- in Araba.)

| MariaFrumoasa1 a răspuns:

, Unë u kryqëzova me Kristin: megjithatë jetojnë, por jo unë, po Kristi jeton në mua, dhe ajo jetë që tani jetoj në mish, e jetoj në besimin ""Biri i Perëndisë, që më desi, dhe da veten për me''or nëse është më e lehtë, unë jam kryqëzuar me Kristin: megjithatë unë jetoj, por jo unë, por Kristi rron në mua, dhe ajo jetë që tani jetoj në mish, e jetoj nga besimi "e" Bir i Perëndisë, që më desi dhe da veten për mua'