Aici: http://www.limbalatina.ro/biblioteca/gaudeamus.html ai originalul, traducerea si-l poti asculta cantat de un cor celebru. Numai bine!
1.Sa ne bucuram asadar
Cat timp suntem tineri
Dupa placuta tinerete
Dupa greoia batranete
Pamantul ne va avea
2.Viata noastra e scurta
In scurt timp se va sfarsi
Vine moartea repede
Ne rapeste cu cruzime
Nimeni nu va fi crutat
3.Traiasca academia
Traiasca profesorii
Traiasca orice membru
Traiasca toti membrii
Vesnic sa fie in floare
Fundita?
Salut in romina sti
Să ne bucurăm, prin urmare,
În timp ce noi sunt tineri;
După o plăcută de tineret,
După necazurile de limită de vârstă
Pamantul ne va fi!
Viaţa noastră este scurtă, aceasta
Într-un timp scurt se va încheia în scurt timp;
Moartea vine repede,
Suntem cu cruzime smuls,
Nimeni nu este scutit.
Trăiască universitate,
Trăiască profesori,
Trăiască fiecare student de sex masculin,
Trăiască toţi membrii de orice fel,
Ele pot înflori mereu!
Sa nu bucuram, asadar,
Cat Inca sunt deţinute de
Tinerete Fiindca PUD-O canvassed, şi
Dacă-O-Batranete ngreunata,
, Ah, nu Tarana PE Avea la întreg.
Messenger, voi care nu SCURTA
Prea Fi reziliat veni imediat să aibă grijă
Impusca, fulgerator Moartea
Agatha atroce de a nu-n ghearele-i.
Nimeni Nu-i de-aceasta crutat.
SCOALA Traiasca!
Profesorii Traiasca!
Fiecare Traiasca-ntrebator!
Fiecare Traiasca-ntrebatoare!
Fig ca sa-nfloreasca să-l afară din pururi-o!
asta erste tradus in romina dar cred ca vei pronuntare aia nu prea stiu doar pe youtube cintecul il inveti de acolo >
Aici vei gasi ceea ce cauti: http://www.limbalatina.ro/biblioteca/gaudeamus.html.
Duduc întreabă: