anonim_4396
| anonim_4396 a întrebat:

In legatura cu obtinerea atestatului de traducator (limba Engelza), cum este examenul? Ceva pareri de la cei care l-au sustinut?
De asemenea, cam in cate pagini se incadreaza o lucrare de 2000 de cuvinte?

7 răspunsuri:
| mixxjim a răspuns:

Cred ca nu ai inteles bine, este vorba de 2000 de caractere (adica litere, semne de punctuatie si spatii), nu de cuvinte, si asta inseamna o pagina. 2000 de cuvinte inseamna cam 7 pagini, ca intr-o pagina standard incap cam 300 de cuvinte. de care atestat intrebi? daca e vorba de examenul de la ministerul culturii textele sunt destul de grele iar domeniul trebuie sa ti-l alegi tu.

anonim_4396
| anonim_4396 explică:

Hopa, am vrut sa spun 2000 de caractere, nu cuvinte.

anonim_4396
| anonim_4396 explică:

Nu prea stiu foarte multe despre acest subiect, acum am inceput sa ma interesez. Ce tipuri de atestate exisata? Daca e posibilitatea sa imi aleg, as prefera sa ma axez pe traducerea de texte literare, dar orice e bine venit. De asemenea, conteaza cu ceva faptul ca mi-am luat examenul Cambridge? Nu stiu unde ar trebui sa ma interesez, si pe internet nu am gasit ceva concret pana acum. Asa ca apreciez orice ajutor happy

| danthe20 a răspuns (pentru anonim_4396):

Eu sunt traducator autorizat de min justitiei si nu iti trebuie proiect/eseu. iti trebuie doar sa fi terminat fac de limbi straine sau o fac cu predare intr-o limba straina. gasesti pe site mai multe detalii
cel de la ministerul culturii este specializat, costa, dar nu stiu mai multe. cel mai bine ii suni si ii stresezi la minister si ei o sa iti dea mai multe detalii.
cat despre examenul cambridge pe care il am si eu - proficiency - din nefericire nu prea ne ajuta, sau mai bine zis nu ne ajuta la nimic pentru ca majoritar se cere ielts sau toefel pentru admiteri la fac/studii in afara.
cat despre cele 2000 cuv/caractere m-am referit la caractere cand am zis ca fac 2 pag.
probabil tu ai gasit info pe site-ul asta http://www.tradcom.ro/obtinere_atestat_traducator_MCC.php, dar cel mai bine suni la minister ca trebuie sa aiba pe cineva care sa te lamureasca. vezi ca daca vrei trad din eng in romana e un examen/atestare si pentru trad din romana in eng e o alta atestare, deci platesti de 2 ori
bafta

anonim_4396
| anonim_4396 explică:

Ideea e ca eu am 18 ani, deci nu am absolvit nici o facultate inca. As vrea sa fac asta in paralel cu ceea ce ma voi decide sa fac pe viitor. De mult ma tenteaza ideea, si as avea si oferte. Inca am o gramada de nelamuriri, dar am sa ma mai interesez, iar daca nu ii sun si ii bat la cap. Multumesc happy

| danthe20 a răspuns:

Daca e atestat de traducator la minist. justitiei nu ai examen, ci doar depunere de dosar, iar la ministerul culturii doar esti atestat pentru traduceri specializate. la 2000 de cuvinte = max 2 pag

| mixxjim a răspuns (pentru danthe20):

2000 de cuvinte inseamna 7 pagini, nu 2 happy e vorba de 2000 de caractere, adica 1 pagina