Traducatorii manga trebuie sa stie limba romana, limba engleza sau limba japoneza(depinde in ce limba iti da manga). Traducatorii au aceleasi cerinte. Trebuie sa fi atent sa nu gresesti pe undeva. Verificatorii fac ce le zice numele : verifica daca ai tradus bine. Si editorii, practic editeaza pagina respectiva, sau aranjeaza pagina, chestii de esenta.
Cam atat
E greu si trebuie sa ai rabdare. Cauta siteurile a-evolution sau anime nonlimit... Sau cauta pe google.
În primul rând trebuie să știe foarte bine limba română, apoi foarte bine limba engleză.
anonim_4396 întreabă:
Shadow82838 întreabă: