| iulica2002 a întrebat:

Am compus o poezie : In seara asta vreau sa cant
in seara asta vreau sa fiu cu-adevarat
lumina noptii pe-nserat...
In seara asta vreau s-arat
ca pot canta, dansa, zbura
in hohotele noptii pe-nserate
cu lumina noptii-ntotdeauna.
Iar in engleza se traduce:Tonight I want to play
tonight really want to be with-
night light in the evenings...
Tonight I want you to show
I can sing, dance, fly
in loud night on evenings
night light always.
M-am gandit s-o fac si cantec...thinking
Va place poezia? Va place ideea mea cu cantecul?

Răspuns Câştigător
| RyugaHideki a răspuns:

Este o mare diferenta dintre poezie si versificatie.
Ceea ce ai facut tu, este o versificatie.
Inainte sa incerci sa compui o poezie, ar trebui sa citesti multe poezii. Poezii ale marilor poeti romani si sa citesti si ce spun criticii despre ele.
Ca sa intelegi mai exact, citeste Epigonii, de Mihai Eminescu si citeste absolut tot din ce au zis criticii despre acea poezie si fii foarte atenta la versurile lui. Este referitoare la..sa spun pe scurt - poetii care nu au ce cauta cu stiloul in mana si cei care merita adusi pe culmi inalte. Dintre cei care traiesc in fictiune, care sunt reci, si cei care traiesc in realitate si nu inventeaza nimic.
Cat despre cantec, poate ceva cantat la chitara atunci cand esti in aer liber, sau mai bine seara in balcon, intr-o seara senina.

| iulica2002 explică (pentru RyugaHideki):

Mersi, o sa te ascult cat pot.

4 răspunsuri:
| hideaway a răspuns:

E draguța... dar n-are refren daca e s-o faci cantec. Ca poezie exprima libertate, sinceritate...

| iulica2002 explică:

Si in turca : Bu gece ben oynamak istiyorum

Bu gece gerçekten olmak istiyorum ile-

akşamları gece lambası...

Bu gece bunu göstermek istiyorum

Ben uçmak, dans, şarkı söyleyebilirsiniz

akşamları yüksek sesle gece

Her zaman gece lambası.
si in chineza: 今晚我要玩

今晚真的希望能與

在晚上的夜間光...

今晚,我要你告訴

我可以唱歌,跳舞,飛

大聲晚上在晚上

夜間燈光始終。
dar casa nu va fie greu sa cititi : Jīn wǎn wǒ yào wán

Jīn wǎn zhēn de xīwàng néng yǔ

Zài wǎnshàng de yèjiān guāng...

Jīn wǎn, wǒ yào nǐ gàosu

Wǒ kěyǐ chànggē, tiàowǔ, fēi

Dà shēng wǎnshàng zài wǎnshàng

Yèjiān dēngguāng shǐzhōng.
o stiu si in rusa...: Сегодня я хочу играть

Сегодня действительно хочу быть с-

ночник по вечерам...

Сегодня я хочу вам показать

Я могу петь, танцевать, летать

В ночь громко по вечерам

ночник всегда.
la fel : Segodnya ya khochu igratʹ

Segodnya dyeĭstvitelʹno khochu bytʹ s -

nochnik po vecheram...

Segodnya ya khochu vam pokazatʹ

YA mogu petʹ, tantsevatʹ, letatʹ

V nochʹ gromko po vecheram

nochnik vsegda.