| Paula_Paula_1996 a întrebat:

Dau funda! Cine imi traduce si mie versurile:
Marceline, is it just you and me in the wreckage of the world?
That must be so confusing for a little girl.
And I know you're going to need me here with you.
But I'm losing myself, and I'm afraid you're gonna lose me too.
This magic keeps me alive, but it's making me crazy,
And I need to save you, but who's going to save me?
Please forgive me for whatever I do,
When I don't remember you.
Ice King: Marceline, I can feel myself slipping away.
I can't remember what it made me say.
But I remember that I saw you frown.
I swear it wasn't me, it was the crown.
This magic keeps me
Together: Alive, but it's making me crazy.
And I need to save you, but who's going to save me?
Please forgive me for whatever I do,
When I don't remember you.
Please forgive me for whatever I do,
When I don't remember you.
Da da, da da da da da,
Da da, da da da da,
Da da da da da da

1 răspuns:
| justanotheruser99 a răspuns:

Marceline suntem doar noi doi
in rămășițele lumii?
Asta trebuie sa fie așa de confuz pentru o mica fetiță
Si stiu ca vei avea nevoie de mine, aici, cu tine
Dar îmi pierd firea si mi-e teama ca si tu ma vei pierde
Aceasta magie ma tine in viață, dar ma înnebunește
Si trebuie sa te salvez, dar pe mine cine o va face?
Rege înghețat: Marceline, simt cum incet dispar
Nu pot sa îmi amintesc ce m-a făcut sa spun asta
Dar îmi amintesc ca ți-am văzut incruntatura ( feței)
Jur, acela nu am fost eu, ci coroana ( cântărețul face apropo la schimbatea pe care o aduce bogăția, puterea, coroana in sine)
Aceasta magie ma ține
Întreg, inviață dar ma înnebunește
Si trebuie sa te salvez (posibil de aceasta magie), dar pe mine cine o va face?
Te rog iarta-ma pentru orice as fi făcut
Când nu mi-am adus aminte de tine
Te rog iarta-ma pentru orice as fi făcut
Când nu mi-am adus aminte de tine.
Ok, deci asta e traducerea mea, e destul de buna, doar ca există multe expresii care se pot interpreta. In paranteze am dat cateva explicatii, dar astea țin si de context. Banuiesc ca asta e doar refrenul, deci textul cantecului e mai explicit.
In orice caz, sper ca te-am ajutat.
Daca mai ai nevoie de traduceri, poți sa îmi scrii in privat, as fi bucuroasa sa te ajut ținând cont ca îmi exersez si eu engleza happy