Numele nu se traduc. Poti sa faci precizarea ca in romana inseamna cam The littles dar spui "mici" si atat. Numai Iliescu ( care a facut facultatea la rusi) a crezut ca e bine sa traduca si in loc de Sulina channel a zis "Sulaina channel" si in loc de "daci" a zis "the ducks" care inseamna rate. Deci, lasa-i asa cum sunt: mici si gata.
The littles? wtf. lumea o să te creadă canibal.
Și de când micii sunt românești?
anonim_4396 întreabă: