| SingleForOne a întrebat:

Care este traducerea cuvântului "lupă" în engleză?
Nu cred că este doar "magnifying glass".

3 răspunsuri:
| relian a răspuns:

Nu crezi e problema ta.In romana ce cuvint se mai foloseste pentru lupa?
Asa si in engleza atit aia americana folosesc cuvintul asta.Eu nu am auzit sa foloseasca alte cuvinte.

Deci asta este cuvintul folosit, pentru lupa, daca se refera la instrumentul asta general, ala cu lentila mare, pusa intr-o rama rotunda si cu coada, asa ii spune.

Loupe si alte cuvinte is folosite pentru alt tip de lupa, de exemplu loupe, ii spune la ceva mic, cum is alea ce le puneai la ochi si puteai focaliza, cum folosesc ceasornicari sau mai stiu eu cei care repara chestii f micite, la alea nu le spune magnifying le zice loupe sau alt cuvint si tot asa, cuvintul difera fctie de modul de constructie al acelui dispozitiv.

Asa si la microscop de ce nu-i spui lupa? Pt ca pana la urma tot aia face, mareste ce privesti.
Functie de modul de constructie, de domeniul unde il utilizezi are alt cuvint.

| mastadont a răspuns:

Ba da, în general se folosește magnifying glass. Mai este și magnifier dar acesta este folosit mai mult în domeniul IT și se referă la programe de mărit textul.

| StoicAnalysis a răspuns:

Loupe.