| sabin89 a întrebat:

Din câte văd, nu este definitiv stabilită forma de plural pentru "virus". Se tinde spre păstrarea unei singure forme "viruşi", atât pentru virusul informatic, cât şi pentru cel de tipul lui SARS-cov-2. Mie mi se pare o idee bună. Voi consideraţi că ar trebui păstrată şi forma "virusuri"?

Răspuns Câştigător
anonim_4396
| anonim_4396 a răspuns:

Nu. Cred ca o limba ar trebui simplificata cat mai mult posibil. Este o forma de comunicare (verbala - 5% din cea totala), iar pentru o comunicare eficienta limba in care se comunica ar trebui simplificata, cam la fel cum e engleza. Chiar mi-as dori sa devina engleza limba universala si sa terminam cu prostia asta cu cateva mii de limbi vorbite in prezent.

12 răspunsuri:
| sabin89 explică:

Nu numai în dex.; sunt şi dezbateri pe internet pe tema asta.
https://www.scientia.ro/......usuri.html

| T0T a răspuns (pentru sabin89):

Dezbateri pe Internet există de când lumea. Unuia i se pare ceva, altcuiva altceva.
E adevărat că e mai comod să ai doar o formă de plural. Eu, în acest caz prețuind atât domeniul informatic, cât și pe cel biologic, aleg o diferențiere (măcar mică) dintre formele cuvintelor respective.
Am citit și eu acum ideea că virusul informatic e metafora virusului biologic. Dacă lucrurile sunt tratate astfel, ar putea să se întâmple și cum zici tu. Chiar și așa, e bine că e lăsată o cale de mijloc.
Dar e opinia mea personală, în acest caz. Nu zic că este dpdv obiectiv mai bine așa cum zic eu. Poate mai sunt argumente pe care eu le omit.

| RAY a răspuns:

Nu, faptul ca se adaptează la mediu nu înseamna ca sunt mai mulți, e tot virusul acela, in realitate niciodată nu a existat o singură forma, diferențe au fost mereu, acest virus nu o apărut, nimic, a apărut o singură data viata pe pământ atât, si noi suntem doar evoluția a acelui ARN -ADN, numele dat e fictiv

| T0T a răspuns:

Eu știam că e o regulă: Virusurile sunt cele biologice.
M-am uitat în DEX și ai dreptate. Pentru virusul biologic există și pluralul viruși (cel de-al doilea însă). Eu l-aș scoate pe acela, având în vedere că cele două tipuri de virus sunt cu totul altceva.

| relian a răspuns:

Ar fi trebuit sa se foloseasca virusuri si nu virusi.Dar ce mai conteaza, oricum cuvintele se modifica, se schimba in timp.La romani nu te mai poate mira nimic.

Englezii folosesc pluralul virusuri si nu virusi.Ei au mers pe vocabularul latin,unde cuvantul virus nu are plural,asa ca au babgat ei pluralul.
Deci corect ar fi virusuri si nu virusi.
Am vazut si alt cuvant folosit de romani ce provine din alta limba,mai exact din engleza -leasing,la autoturisme,romanii dind alt inteles cuvantului.
In engleza leasing inseamna a inchiria pe termen lung,romanii numesc leasing,cumparare laughing banui ca suna mai altfel decat "cumpar o masina,zic ma duc sa iau o masina in leasing" laughing te doare mintea.
Cuvantul asta nu vine din romana,ma refer virus,trebuie normal sa folosesti cuavntul cat mai aroape de forma originala.

La multi li se pare idee buna sa foloseasca virusi,pentru ca le este mai comod, nu pentru ca ar fi corect.
Dar cand altcineva, mai greseste cate un cuvint, ori nu foloseste diacritice, ori semne de punctuatie, deja esti analfabet functional laughing cam astia is romanii.

| sabin89 explică (pentru relian):

Apropo de flexibilitatea limbii. Mă amuză ce repede a devenit acun virală expresia: "Let's go Brandon". De unde s-a plecat, şi unde s-a ajuns. Foarte inventivi sunt oamenii. happy

| RAY a răspuns (pentru sabin89):

Tu crezi ca materia a prins viata?
Prima celula, era mai complexa decât tot universul, pentru ca deținea informați, acele informați cum puteau exista așa din senin

| sabin89 explică (pentru RAY):

E interesant. Şi pe mine mă preocupă ideea asta, cum a prins materia viaţă. Poate lansăm o întrebare cu acest topic, deosebit de interesant. Cred că vor fi zeci de comentarii. Topicul ăsta este unul de limbă/lingvistică. Problema pe care am ridicat-o este: care ar fi cea mai potrivită formă de plural pentru "virus". Adică, să spunem "un virus, doi viruşi" sau "un virus, două virusuri"? Sau, şi una şi alta?

| relian a răspuns:

Revin la intrebarea ta.Cred dupa ce ma gandii fara sa vreau laughing adica imi veni in minte asa fara sa vreau,ceva legat de intrebarea ta.

Cred,nu sunt lingvist,dar corect ar fi sa spunem virus si virusi happy,de ce?
Pt ca am zis eu de engleza ca cuvantul vine de acolo,dar aia acolo si nimeni altcineva in afara de romani nu folosesc alfabetul latin romanesc.
Deci romanii folosesc alfabetul latin dar complet as zice,fata de toti au cateva litere in plus,litere ce orice om de pe planete le poate aude,ori le si foloseste,doar ca pentru ele nu au litere.

Romanu inventiv,sau poate ca alfabetul asta o venit de pe aici,asta e o alta discutie,are inca cateva litere. Avem literele alea : ă,î, ș, ț
In majoritatea limbilor o sa auzi si aceste litere,doar ca ei nu le au.
Noi cum le aveam,virusuri e mai aproape de adevar deat virusuri.
De aia multi prefera virusi,pentru ca e mai simplu si suna si mai frumos.
In engleza suna naspa laughing la plural,asta pentru ca folosesc alfabetu latin ala vechi.
Eu citisem odata in RO, se foloseau virusi pentru informatica si virusuri pentru microroganisme, cel putin asa vad scris in carti de astea microbiologie, genetica etc.
Banui ca regula aia a fost pusa cindva, ceva ani buni in urma, dar bagata nu de lingvisti.Acum daca in dex apare virusi, inseamna ca treaba e buna.
Deci merg si eu pe ce ai zis tu sa le zicem virusi si nu virusuri, asta pentru ca putem laughing pentru ca avem un alfabet mai complet decat altii.
Sint sa se foloseasca numai virusi nu si virusuri.Prea multe cuvinte incurca,le spui virusi informatici,virusi biologici, deci, cand te referi la ceva in fraza stie omu la ce anume te referi.

Bine ar fi sa existe cat mai putine cuvinte asemanatoare ca si inteles, sau ca si cuvant, deci virusuri ar fi bun pentru biologie si virusi pentru informatica, asa stii ce inseamna acel cuvant chiar daca nu este bagat in fraze.
Romanii au mai putine astfel de cuvinte comparativ cu alte limbi.Este o chestie buna, pentru ca nu prea se fac confuzii mari.

Ok gata, deci merg pe virusi ca plural laughing iar daca este sa le laam pe ambele, atunci sa le diferentiem cum am spus mai sus.

| sabin89 explică (pentru relian):

Ce simplu rezolvă englezul problema pluralului, în general...Doar adaugă un "s".

| relian a răspuns (pentru sabin89):

Mda,cam asa laughing fiecare cu metoda lui,dar cat sor chinuit aia sa isi faca limba,complicata rau.
Daca nu ai vazut,cauta filmul,este f bun,bine realizat,sa vezi cum au facut ei limba lor,asta de acu, dictionarul ma refer, pentru ca era bulibaseala si la ei.
Nu mai stiu cum se numeste filmul, parca The professor and the madman, cred cam ceva de genul asta, film super realizat si real din ce zic aia.
Dar banui ca deja ai vazut happyam zis in caz ca nu ai vazut.

| DonEduardo a răspuns:

Da, consider ca ar trebui pastrata si forma "virusuri", insami-ar placea sa fie inversate. Adica "virusi" sa fie pentru cei biologici si "virusuri" pentru cei informatici.