Traducere cuvant cu cuvant ar fi: "Te vreau foarte rau" sau "Te vreau rau de tot". Dar noi in romana nu prea zicem asa.
Te vreau foarte rau? Pe translator daca scriu semnele astea: ăîșț, se traduce mai corect, nu tare, dar ceva da.
anonim_4396 întreabă:
T3qUyLa întreabă: