Pai poti incerca cu google translate. Oricum, pe traduceri nu prea o sa ai ce mari bani da pentru un cuvant Daca esti din Bucuresti, poti merge la Universitate sa rogi vreun student sa-ti spuna sau pana la Dragonul Rosu, unde-i plin de chinezi care stiu romana si ar fi foarte fericiti si mandri (presupun) sa-ti spuna. Daca nu esti din Bucuresti dar ai vreun restaurant chinezesc un oras poti incerca acolo, trebuie sa fie vreun bucatar chinez. Daca nici asa, cauta si tu pe Facebook vreun chinez care vorbeste engleza (daca stii tu), imprieteneste-te cu el si intreaba-l. Altceva nu mai stiu
Eu consider ca e o prostie sa-ti faci un tatuaj cu numele tau in chineza sau cu orice alt cuvant japonez/chinez etc, in fond,"Adrian" sau alte nume nu exista in chineza.
Ma-ntreb cum ar fi ca asiaticii sa-si faca tatuaje cu cuvintele noastre doar pentru a atrage atentia, o prostie. -_-
Ba exista! Purple Box-> 紫色的盒子! Bine, se traduce The Purple Box, ca altfel nu merge.
Draga mea, nu ti-am cerut parerea daca e bine sau nu, te-am intrebat simplu cum se traduce.fac numai si numai ce imi doresc, daca as asculta numai de altii nu as mai trai viata mea, ci pe a altora.NU MA INTERSEAZA! cum spunea si amicul Cheloo(parazitii) "Lumea are dreptul sa critice, eu am dreptul sa nu-mi pese".ca daca toti se luau dupa ce zice lumea tu azi nu ai mai fi avut internet, curent(vezi biografie thomas edison) si ai fi trait intr-o grota ca acum sute de mii de ani.