| Gulbis a întrebat:

ma ajutati si pe mine cu traducerea acestor versuri: All I've ever wanted was destiny to be fulfilled,
it is in my hands, I must not fail,
I must not fail.

Even through the darkest days,
this fire burns, always.
this fire burns, always.

This is the broken ground
Misery begins to rise.
Turn away from yesterday,
tomorrow's in my eyes.

Nevermore to be held down
by the wings of history.
Nevermore to be cast aside,
this day is mine.

Even through the darkest days,
this fire burns, always.
this fire burns, always.

I will not be denied
in this final hour.
I will not be denied,
this day is mine.

The passion inside me,
is burning, is burning.
The passion inside me,
is burning, is burning.

Even through the darkest days,
this fire burns always (always).
This fire burns (fire burns) always...dau funda! happy

Always (always).

Răspuns Câştigător
| UnPisic a răspuns:

Am tradus pe cat posibil sa aiba sens, iar cuvintele din paranteza ar fi intr-un fel traducerea in unele parti mot-a-mot.

Tot ce am vrut vreodata a fost ca destinul meu sa fie implinit,

se afla in mainile mele, (eu) nu trebuie sa esuez.

(Eu) Nu trebuie sa esuez.


Chiar si prin cele mai intunecate zile,

Acest foc arde, mereu.

Acest foc arde, mereu.


Acesta este pamantul spart

Misterul incepe sa rasara

Intoarce-te cu spatele catre ieri (e o traducere mai proasta aici, dar nu am avut alta optiune)

Maine se afla in ochii mei.


Niciodata sa mai fiu tinut pe loc

De catre aripile istoriei.

Niciodata sa mai fiu dat laoparte

Aceasta zi este a mea.


Chiar si prin cele mai intunecate zile,

Acest foc arde, mereu.

Acest foc arde, mereu.


(Eu) Nu voi fi refuzat

In aceasta ultima ora.

(Eu) Nu voi fi refuzat

Aceasta zi este a mea.


Pasiunea dinauntrul meu,

Arde, arde.

Pasiunea dinauntrul meu,

Arde, arde.



Chiar si prin cele mai intunecate zile,

Acest foc arde, mereu. (mereu)

Acest foc arde, (acest foc arde) mereu.

Mereu (mereu).

1 răspuns:
| Gulbis explică:

Multumesc pentru traducere...stii cum e cu engleza...ma bucur ca ai reusit o traducere cat mai coerenta...multumesc