Daca in aceasta intrebare ai fi folosit cuvinte romanesti ai fi evitat sa apara confuzia in privinta sensui strict real al expresiei folosite. Nu-i asa? Reformuleaza intrebarea pentru a fi pe intelesul tuturor.
Pai am gasit asta intr-un articol si a aparut exact ca "age of consent", iar pe internet am gasit in traducere "majorat". Dar stiam ca majorat e legal age. Asa ca am intrebat daca la noi exista age of consent (majorat stiu ca e la 18, dar ce e cu acest age of consent? Asta e intrebarea mea, imi pare rau pentru confuzie, dar a aparut pentru ca sunt si eu
Nu este 18? Am gasit in traducere ca de fapt age of consent inseamna majorat. deci care e diferenta?
Sigur sub 15 ani, suntem tara campioana la rapit si violat fete farã consimtãmânt.
Nu existã asa ceva, aproape niciunde, câta vreme actul sexual este consimtit indiferent de vârsta si acel minor este constient de propriul corp si de ce face, existã doar consimtãmântul, acum daca depune plangere din varii motive este partea a doua.
Consimtamant sexual este de la 15 ani, sub 15 e viol. Consimtamant in semnarea de acte dispozitive este la 18 ani.
EliLeli întreabă: