Ciudat, frecția asta am mai intâlint-o ieri!
(dacă nu știi ce-i aia "frecție", vezi ce zice gugăl)
Nu e tocmai corect dpdv. gramatical si suna ciudat.
Stimate domnule Popescu,
Lucram pentru o companie care distribuie cafea marilor corporatii din orasele importante ale Europei. Unul din colaboratorii nostri din Bucuresti, CAFEA NEAGRA S. R. L., ne-a recomandat compania dumneavoastră. Dat fiind faptul ca in acest an ne dorim sa le furnizam clientilor nostri si aparate profesionale de cafea, am dori sa va propunem o colaborare. Am fi interesați, pentru inceput, de 100, iar daca totul decurge bine vom suplimenta numarul in timp. Va rugam ca pana pe 25 iulie sa ne comunicati prin email un posibil pret si data aproximativa de livrare.
Cu respect,
Departamentul de aprovizionare
- am incercat sa repar textul cat am putut de mult, insa unele lucruri tot nu au sens (care e modelul aparatului pe care il vreti? Diferite modele au preturi diferite)
"Vă rugăm să faceți o propunere de preț pentru livrarea, la începutul o sute de aparate de cafea"
Livrare* pentru inceput*
Suna ca un text bagat in translate si tradus in romana
Asta e forma din manualul meu, dar mulțumesc mult
Cristi_Criss_1996_7xAq întreabă:
anaadiaconu întreabă: