Dacă inveti spaniola si te duci in Chile, o să-ti fie tare greu.
Dacă te duci in Barcelona nu o să înțelegi absolut nimic din limba locală catalană.
Ce vreau să spun este ca trebuie să înveți limba locală -a regiunii unde vei merge. Să nu te gândești că dacă nu vei stii sa comunici o frază cu ei in spaniolă vei încerca în engleză; spaniolii nu stiu o iotă de engleză -nici măcar tinerii care îi întâlnești pe stradă.
Ei vorbesc foarte repede spaniola, si nu asa clar cum o auzi la tv. Nu de putine ori le spuneam "un pochito mas despacio, por favor".
Trebuie să locuiești printre ei ca să o inveti bine.
Repet -învață spaniola din zona în care mergi. Sau cea nativă; pentru că cei din Chile sau chiar Peru o vor înțelege chiar daca pronunția la ei este diferită.
Am o intrebare, cum am spus invat spaniola din placere, este corect 'grasias' cu s cand pronunti?
si poate ma voi folosi si de cunostintele mele cand o sa fiu mai mare, momentan am doar 15 ani, nu vreau sa merg in chille, poate nici in Spania, eu o invat din placere si daca gasesc ceva sa-mi plac si sa-mi foloseasca spaniola in ce fac, o sa fie si mai bine. De curiozitate, tu esti din Spania? Cum ai invatat limba, acolo printre ei, s-au doar te-ai acomodat acolo.
Am stat pentru putina vreme in Spania; asa cum s-au dus mai toti romanii la munca. Am invatat lucrurile principale in tara dupa dictionar.
Da, "gracias" se pronunta cu "s". Si nu stiu daca exista o fraza la ei in care sa nu foloseasca acest "s"; si nu il folosesc oricum, ci destul de pronuntat. Exemplu: "Es un placer hablar contigo", unde litera "h" nu se pronunta. In fraza aceasta accentul se pune pe cele doua cuvinte care contin pronuntia "s" ("es" si "placer") -fie ca este scris cu "c", fie cu "s". Eu niciodata nu m-am impacat cu asta; pe mine ma amuza aceasta pronuntie apasata a lui "s".
Romanii vorbesc spaniola acolo, dar o vorbesc mai mult in "romaneste"; e diferenta ca de la cer la pamant intre spaniola pronuntata de un roman si cea pronuntata de un spaniol.
Eu iti urez succes. Este folositor pentru dezvoltarea noastra sa invatam limbi straine.
Multumesc pentru funda.
Exact: chiar daca nu pui accentul ca un spaniol, asta nu inseamna ca vorbesti gresit. Oricum, nu am auzit vreun roman care sa vorbeasca cu accentul unui spaniol; si am cunoscut romani care traiesc de mai mult de 20 de ani in Spania -chiar cunosc personal pe cineva care a plecat din toamna anului 1991, si de atunci nu a venit decat de doua ori in tara, unde a stat cel mult o luna... Vorbeste foarte bine spaniola -extraordinar de bine; dar nu cu accentul lor. Inca se cunoaste ca persoana este din Romania.
Ce este original ramane original. Dar asta nu inseamna ca trebuie sa te descurajeze ca sa nu inveti spaniola. Nu stii in ce imprejurari vei ajunge unde vei avea nevoie sa intelegi si sa vorbesti aceasta limba.
A! Era sa uit: sunt si profesori romani care predau limba spaniola, copiilor spanioli! Interesant, nu?
Deci, succes pentru ca nu stii unde vei ajunge!
Sincer, am doar 15 ani și încă mai lucrez și la engleza, spaniola in schimb mă pasionează, este limba mea favorita și as vrea sa ajung însoțitor de bord, pe lângă că este un plus sa știi o alta limbă(pe lângă engleza desigur) pentru acest job, mi-ar face mare plăcere și mie sa o știu. Mulțumesc foarte mult de răspunsurile tale detaliate, meritai funda nu ai pentru ce să-mi mulțumești.
Stiu persoane care au invatat de la TV. Dar nu strica sa mergi la un cerc/curs de spaniola. Un program sistematic, un profesor si o clasa de colegi te pune in miscare in alt fel. Succes!
Isvziwbdj întreabă: