| paulp a întrebat:

Cand cineva iti multumeste pentru ceva de multe ori in romana zicem "nu-i pentru ce". Cum pot sa traduc asta in engleza?

Răspuns Câştigător
| Skippy223 a răspuns:

Don't mention it, you're welcome, don't worry about it, you got it, no/not a problem, my pleasure, it was nothing.
Depinde putin si de context.

8 răspunsuri:
| minrest a răspuns:

Daca traduci asta in engleza, nu o sa ghiceasca nimeni ca vrei sa multumesti.

| johnnny123 a răspuns:

O altă variantă acceptată de răspuns ar fi "Don't mention it"

| cristimihailov a răspuns:

Eu raspund cu No worries.
Dar fiecare al un stil al lui propriu.

anonim_4396
| anonim_4396 a răspuns:

"You're welcome" ar fi expresia analog la "n-ai pentru ce".

| mazaroi a răspuns:

No problem in engleza

| TheWolfOficial1 a răspuns:

You're Welcome

| theeternal a răspuns:

Hmm...expresia echivalenta in engleza ar fi "You're welcome".

| FlorinMike a răspuns:

"No problem" dar cel mai folosit e " You're welcome"