Nu prea au nimic în comun, doar scrierea prin simboluri, atât. La chineză dacă pronunți un cuvânt altfel ar putea să însemne total altceva. Și există 5 tonuri, dacă pui alt ton, trebuie să faci și alt simbol pentru cuvântul respectiv. iar japonezii nu au.
Limba chineza este o limba tonala, pe 4 tonuri diferite, iar limba japoneza nu este o limba tonala. Limba japoneza are peste 90 de kanji (simbolurile alea), dintre care majoritatea sunt imprumutate din limba chineza, dar au un cu totul alt inteles. Acele kanji, sunt grupate in doua categorii : katakana si hiragana, si ambele sunt folosite in scriere si citire. De obicei cuvintele in japoneza au mai multe intelesuri, si iti dai seama de intelesul lor, doar intr-un context, adica daca spui un cuvant poate sa insemne ceva, iar daca il folosesti intr-o propozitie poate sa insemne alt ceva. Aceste hiragana si katakana, sunt grupuri de care doua litere, prima o consoana si a doua o vocala, dar exista si exceptia, in care exista doar o vocala, fara o consoana, adica acestea : a, e, i, o, u. Dar exista si consoana "n", care se poate folosi cu sau fara o vocala, spre exemplu "san" (aici este fara o vocala), si "anata" (aici este cu vocala, si formeaza "na" ).
Spre exemplu "yuki" inseamna zapada, si acest cuvant este format din doua kanji "yu" si "ki", sau "yandere" este format din 4 kanji "ya" "n" "de" "re".
Sunt foarte multe lucruri interesante despre limba japoneza, si stiu mult mai multe, dar nu stiu suficient de multe.
As mai avea multe de spus, dar nu am timp, daca te intereseaza, poti sa gasesti pe net o gramada de informatii.
Sper ca te-am ajutat cat de cat!
Sunt limbi total diferite!
Chinezii vorbesc cantoneza sau mandarina, depinzand de zona geografica de unde provin.
Japoneza este o alta limba asiatica, total diferita de mandarina si cantoneza, nu au in comun nimic, nici scriere si nici pronunctie!
anonim_4396 întreabă: