Depinde de context!
Poti sa zici, "I'm hyped about the new movie" poati sa traduci ca "Sunt nerabdator..." sau "Sunt entuziasmat" sau ceva de genu "Abia astept..."
Hype poate sa apara dupa o reclama pe care o face cinava, la un nou telefon de exemplu, si dupa ce apare reclama, daca multa lume devine interesata atunci poti spune ca reclama a creat "hype"!
Nu are traducere pentru ca e un cuvant inventat care exprima ca esti super, chiar hyper interesat de ceva!
"hype"? Am văzut că nu are echivalent în limba română"... deci nu inseamnă nimic
Înseamnă: unul agitat așa ca Alex Dorinel, care combină energizantul cu berea la PET!
HIPER- Element prim de compunere savantă însemnând „peste", „deasupra", „în exces". [Var. iper-. / < fr. hyper-, cf. gr. hyper].
sursa: DN (1986)
A lua amploare in spatiul public un anume subiect...a se vorbi mult despre...
Pai fiind un cuvant destul de nou inventat are mai multe sensuri adica:
Hype poate insemna-
I got a super hype(am un hype super-am o stare super buna) si aici se refera la stare.
Sau mai e un context: atunci cand faci promovare la un obiect care dupa reclama ta a devenit viral/cumparat de multe persoane
Sper ca te-am ajutat?
anonim_4396 întreabă: