(Rezervarea unei camere la hotel)
I´d like to book a room please.
Receptionist: — Good afternoon, San Felice Hotel. May I help you?
Receptionerul: — Buna ziua, San Felice Hotel. Va pot ajuta?
Mrs Ryefield: — Yes. I'd like to book a room, please.
Mrs Ryefield: — Da. As dori sa rezerv o camera, va rog.
Receptionist: — Certainly. When for, madam?
Receptionerul: — Desigur. Pentru cand, doamna?
Mrs Ryefield: — March the 23rd.
Mrs Ryefield: — 23 martie.
Receptionist: — How long will you be staying?
Receptionerul: — Cat timp veti sta?
Mrs Ryefield: — Three nights.
Mrs Ryefield: — Trei nopti.
Receptionist: — What kind of room would you like, madam?
Receptionerul: — Ce fel de camera ati dori, doamna?
Mrs Ryefield: — Er... double with bath. I'd appreciate it if you could give me a room with a view over the lake.
Mrs Ryefield: — Aa... dubla, cu cada /baie. As aprecia daca ati putea sa-mi dati o camera cu vedere la lac.
Receptionist: — Certainly, madam. I'll just check what we have available. . . Yes, we have a room on the 4th floor with a really splendid view.
Receptionerul: — Desigur, doamna. Verific imediat ce avem disponibil... Da, avem o camera la etajul patru, cu o priveliste absolut splendida.
Mrs Ryefield: — Fine. How much is the charge per night?
Mrs Ryefield: — In regula. Cat este pretul pe noapte?
Receptionist: — Would you like breakfast?
Receptionerul: — Doriti mic dejun?
Mrs Ryefield: — No, thanks.
Mrs Ryefield: — Nu, multumesc.
Receptionist: — It's eighty four euro per night excluding VAT.
Receptionerul: — Este optzeci si patru de euro pe noapte, fara TVA.
Mrs Ryefield: — That's fine.
Mrs Ryefield: — E-n regula.
Receptionist: — Who's the booking for, please, madam?
Receptionerul: — Pentru cine este rezervarea, va rog, doamna?
Mrs Ryefield: — Mr and Mrs Ryefield, that's R-Y-E-F-I-E-L-D.
Mrs Ryefield: — Dl si Dna Ryefield, se scrie R-Y-E-F-I-E-L-D.
Receptionist: — Okay, let me make sure I got that: Mr and Mrs Ryefield. Double with bath for March the 23rd, 24th and 25th. Is that correct?
Receptionerul: — OK, dati-mi voie sa ma asigur ca am inteles bine: Dl si Dna Ryefield. [Camera] dubla cu cada/baie pentru 23, 24 si 25 martie. Este corect?
Mrs Ryefield: — Yes it is. Thank you.
Mrs Ryefield: — Da, e corect. Va multumesc.
Receptionist: — Let me give you your confirmation number. It's: 7576385. I'll repeat that: 7576385. Thank you for choosing San Felice Hotel and have a nice day. Goodbye.
Receptionerul: — Dati-mi voie sa va dau numarul de confirmare. Este 7576385. O sa repet: 7576385. Va multumim ca ati ales San Felice Hotel si va dorim o zi buna. La revedere.
Mrs Ryefield: — Goodbye.
Mrs Ryefield: — La revedere.
Ordering breakfast (Comandarea micului dejun)
I´ll have three scrambled eggs with country ham.
Waitress: — Good morning. Are you ready to order?
Chelnerita: — Buna dimineata. Sunteti gata sa comandati?
Bill Nichols: — Yes, I am, thank you. I´ll have three scrambled eggs with country ham, toast and jam, please.
Bill Nichols: — Da, sunt gata, multumesc. As dori trei oua omleta cu sunca taraneasca, paine prajita si gem, va rog.
Waitress: — Would you like anything to drink?
Chelnerita: — Doriti ceva de baut?
Bill Nichols: — I´ll have a tomato juice and some iced tea.
Bill Nichols: — As dori un suc de rosii si niste ceai cu gheata.
Waitress: — Anything else?
Chelnerita: — Altceva?
Bill Nichols: — Could I have a slice of pumpkin pie?
Bill Nichols: — Puteti sa-mi aduceti o felie de placinta de dovleac?
Waitress: — Sure. Coming right up.
Chelnerita: — Sigur. Vine imediat.
Buying food (La magazinul alimentar)
How much is that?
Mrs Ryefield: — I'll have a whole-wheat loaf, three white loaves, a baguette and ten rolls, please. How much is that?
Dna Ryefield: — As dori o paine integrala, trei paini albe, o bagheta si zece chifle, va rog. Cat face?
Baker: — The whole-wheat loaf is 45 cents, the white loaves are 35 cents each, the baguette is 27 cents and the rolls are eight cents each. That makes two dollars fifty-seven cents.
Brutarita: — Painea integrala este 45 de centi, painea alba este 35 de centi bucata, bagheta este 27 de centi si chiflele sunt 8 centi bucata. Asta face doi dolari si cincizeci si sapte centi.
Mrs Ryefield: — There you go.
Dna Ryefield: — Poftiti.
Baker: — Thank you, ma'am. Forty-three cents change. Have a nice day.
Brutarita: — Va multumesc, doamna. Patruzeci si trei centi rest. Va dorim o zi buna.
At a doctor (La doctor)
I have a terrible stomachache.
Doctor: — Good morning. Please have a seat here. What's the problem?
Doctorul: — Buna dimineata. Va rog luati un loc aici. Care este problema?
Paul Ryefield: — I have a terrible stomachache.
Paul Ryefield: — Am o durere de stomac groaznica.
Doctor: — Do you have diarrhea?
Doctorul: — Aveti diarie?
Paul Ryefield: — Yes, I do.
Paul Ryefield: — Da.
Doctor: — Do you have any other symptoms?
Doctorul: — Aveti si vreun alt simptom?
Paul Ryefield: — Yes, I feel sick.
Paul Ryefield: — Da, mi-e rau.
Doctor: — You mean you feel nauseous?
Doctorul: — Vreti sa spuneti ca aveti greturi?
Paul Ryefield: — That's right. I feel like vomiting. And right now I feel dizzy, too.
Paul Ryefield: — Da. Imi vine sa vomit. Si in momentul asta am de asemenea si ameteli.
Doctor: — When did the symptoms start?
Doctorul: — Cand au inceput simptomele?
Paul Ryefield: — This morning. Yesterday evening I ate something raw.
Paul Ryefield: — Azi-dimineata. Ieri seara am mancat ceva crud.
Doctor: — All right. Please take off your clothes to the waist and lie down there. ... Just tell me if it hurts when I do this.
Doctorul: — In regula. Va rog dati-va jos hainele pana la brau si intindeti-va acolo. ... Spuneti-mi numai daca va doare cand fac asta.
Paul Ryefield: — It doesn't hurt. ... Ouch. It hurts there.
Paul Ryefield: — Nu doare. ... Au. Acolo doare.
Doctor: — Okay. Let's hope it's just indigestion, but we'll need to run some diagnostic tests to be sure. We'll run a blood test and we'll also need a urine sample.
Doctorul: — OK. Sa speram ca este doar [o simpla] indigestie, dar ca sa fim siguri va trebui sa facem niste teste pentru stabilirea diagnosticului. O sa facem un test sangvin si ne va trebui o mostra de urina.
Paul Ryefield: — Can you give me something for the time being?
Paul Ryefield: — Puteti sa-mi dati ceva pentru moment?
Doctor: — Yes, I'll give you a prescription for indigestion tablets.
Doctorul: — Da, o sa va dau reteta pentru tablete impotriva indigestiei.
Taking a picture (Fotografiere si fotografii)
Could you please take a picture of us with this camera?
Paul Ryefield: — Excuse me. Could you please take a picture of us with this camera?
Paul Ryefield: — Ma scuzati. Puteti va rog sa ne faceti o poza cu aparatul acesta?
Man: — Sure. Which button do I press to shoot?
Trecatorul: — Sigur. Pe ce buton apas ca sa fac poza?
Paul Ryefield: — This one.
Paul Ryefield: — Pe acesta.
Man: — Do I have to focus it?
Trecatorul: — Este nevoie sa ii fac sarful?
Paul Ryefield: — No, this is a focus-free camera. All you have to do is point and press the button.
Paul Ryefield: — Nu, asta e un aparat automatic. Tot ce aveti de facut este sa incadrati si sa apasati pe buton.
Man: — All right. Say "cheese".
Trecatorul: — In regula. Zambiti, va rog.
Railway travel (Calatoria cu trenul)
A ticket to London, please.
Paul Ryefield: — What time does the next train to London leave?
Paul Ryefield: — La ce ora pleaca urmatorul tren catre Londra?
Railway Station Clerk: — At 16:35, from platform 8.
Functionarul de la gara: — La 16:35, de pe peronul 8.
Paul Ryefield: — Is it a direct train to London?
Paul Ryefield: — E tren direct?
Railway Station Clerk: — No, you have to change trains at Birmingham.
Functionarul de la gara: — Nu, va trebui sa schimbati trenul la Birmingham.
Paul Ryefield: — I see. One ticket to London, please.
Paul Ryefield: — Inteleg. Un bilet pentru Londra, va rog.
Railway Station Clerk: — Single or return, sir?
Functionarul de la gara: — Numai dus sau dus-intors, domnule?
Paul Ryefield: — Single, please.
Paul Ryefield: — Numai dus, va rog.
Railway Station Clerk: — 64 pounds, please.
Functionarul de la gara: — 64 lire [sterline], va rog.
Paul Ryefield: — Here you are.
Paul Ryefield: — Poftim.
Railway Station Clerk: — Here´s your ticket and change, sir.
Functionarul de la gara: — Poftiti biletul si restul Dvs, domnule.
Bloo2 întreabă: