1. Sprijinul neconditionat al oalei
2. Trebuie să ştim, este prieten
3. Incetează să mai fie un prieten pentru ca nu a fost niciodată.
Cu placere te-am ajutat
Daca ti-ai facut temele cu ajutorul raspunsurilor de mai sus e nasol... Traiasca google - translate. Traducerile nu sunt chiar corecte. E de apreciat incercarea.
1. du soutien inconditionnel a la louche = sprijinul neconditionat al polonicului, ca in poezia de pe net:http://jasoncorentin.centerblog.net/1780077-poeme-d-amitier
2.au besoin on connait l'imi = Prietenul la nevoie se cunoaste sau la nevoie se cunoaste prietenul.
3. qui cesse d'etre imi ne l-a jamais ete.= cel ce inceteaza a-ti fi prieten nu ti-a fost niciodata. Pacat ca nu se pot lua inapoi funditele...
Sprijinul neconditionat al oalei
trebuie să ştim este prieten
încetează să mai fie un prieten nu a fost niciodată.
Funditsaaaa:X?
1. sprijinul neconditionat al...
2.trebuie să ştim prietenul (ceva de genu nici eu nu ma pricep asa bine)
3. încetează să mai fie un prieten nu a fost niciodată. sper ca ti-am fost de folos (sincera nu prea imi place franceza. engleza e mai faina:X)
AlexanderAlex1 întreabă:
PoUfOuLeTe întreabă: