Si, cam in ce limba ar dori caprioara sa-i fie tradusa fraza? Nu de alta, dar se vorbesc in jur de 50 de limbi pe glob si nenumarate dialecte. Chiar si noua ne-ar fi cam greu sa ghicim cam la ce limba te-ai gandit (vorba vine!) tu.
Avand in vedere ca nu ai precizat limba, o sa iti traduc in engleza:
On one hand i've known which was the right way, on the other hand it was hard and i've stumbled.
Pe de o parte am stiut drumul, pe de alta parte a fost greu si m-am incurcat
e bine draga?
Wat 'n beter grondslag vertaal het: "Aan die een kant ek weet die pad, aan die ander kant was hard en ek deurmekaar'
I cili ca një themel të mirë përkthehet: "Nga njëra anë unë e di rrugën, nga ana tjetër ishte e vëstirë dhe unë messed up '
الذي لديه أفضل يترجم الأساس : "من ناحية أعرف الطريق، من ناحية أخرى كان من الصعب وأنا عابث'
Kim daha iyi bir vakıf tercüme etti: "Diğer taraftan zordu ve ben berbat bir taraftan ben, yol biliyorum
Yuuuki întreabă: