Servus.
Corect este "pass on green"
"Pass on the green" inseamna "Treci pe verdeLE".
Pa.
Nici una dintre variantele oferite de tine nu este corecta. Ele nu au sens in limba engleza.
Ceea ce cauti este o formulare de tipul: "Wait for the green light" sau "Cross the street at the green light". Mai multe formulari din domeniu sunt aici: http://www.wikihow.com/Cross-the-Street