Bravo bun raspuns chiar asa se spune pentru toti care zic ca nu exista traducere pentru asta acesta este raspunsul corect
Pai ai putea spune simplu:,, I'm freezing/ I'm cold'' pentru ca din cate stiu eu,, ma trage curentul'' este expresie strict romaneasca.
Variante:
1) Uăi, mă traji curientu'!
2) No, ăst curent mă traje al dracu'!
3) Nu văzuși bă, că acilea mă cam suge curentu'?
4) Jmekere, mă cam vâjâie la cap aieru', mânca-ți-aș gura ta de boier penal!
Cum ai uitat de "ie-ti un laibar", nu stiu!
Eeeeee, tocmai asta-i șmecheria. De ce să știe nemernicul ăla de englezoi imperialist cum ne protejează drăguțul de laibăr? Poate, de dragul diplomației, i-aș oferi unul prințului Charles, că prea ne iubește Ardealul;)
Bonus:
http://www.youtube.com/watch?v=yUgIyYlMqII
Duminică făină, femeie ardeleană!
) Ceva de genu'.E aiurea da unele chestii chiar nu pot fii traduse
I gonna get a stiff neck because of the air currents from the window...
Nu poti e o expresie care nu poate fii tradusa...singurul lucru pe care poti sa-l spui e "I have pain in my ear(teeth)becouse of the wind.Crede-ma sunt maritata cu un strain si cel mai greu lucru e sa explix cand "m-a tras curentu' " si am dureri
Anitta_Karla_1990 întreabă:
anonim_4396 întreabă:
Raducu99 întreabă: