Salut!
Buchet cu trandafiri in
Franceza:Bouquet de roses
Engleza:Bouquet of roses
Italiana:Bouquet di rose
Sper ca te-am ajutat
Buna!
Sper ca intrebarea era sa-ti traduc, nu sa-ti explic de ce ti s-a sters intrebarea, pentru ca la asta nu stiu sa raspund .
in engleza: bouquet of roses
in italiana: bouquet di rose
in franceza: bouquet de roses
Sper ca te-am ajutat,
Bye-bye!
Engleza: bouquet of roses
franceza:bouquet de roses
italiana:bouquet di rose
este asemanator, sper ca e corect
Bye!
Franceza:bouquet de rose
engleza:bouquet of roses
italiana:mazzo di fiori
(am stat 7 ani in Italia deci poti sa iti dai seama ca e corect.Cine a zis in italiana in alt fel e gresit
"mazzo di fiori" inseamna "buchet/ buchet de flori", pentru ca mazzo inseamna "gramada/ punte"
"mazzo di rose" inseamna "buchet de trandafiri"
:p ok j? Am uitat k trebuia sa zic de trandafiri se mai intampla