Intr-adevar se spune "to inherit", am verificat si este aceeasi traducere si pe Google, dar nu este gresita.
Daca vrei sa te convingi singur :
in·her·it (n-hrt)
v. in·her·it·ed, in·her·it·ing, in·her·its
v.tr.
1.
a. To receive (property or a title, for example) from an ancestor by legal succession or will.
b. To receive by bequest or as a legacy.
2. To receive or take over from a predecessor: The new administration inherited the economic problems of the last four years.
3. Biology To receive (a characteristic) from one's parents by genetic transmission.
4. To gain (something) as one's right or portion.
v.intr.
To hold or take possession of an inheritance.
[Middle English enheriten, from Old French enheriter, to make heir to, from Late Latin inhrditre, to inherit : Latin in-, in; see in-2 + Late Latin hrditre, to inherit (from Latin hrs, hrd-, heir; see gh- in Indo-European roots).]
in·heri·tor n.
"to inherit" dar depinde de contextul folosit!
In engleza sunt multe derivate.
Una e sa spui"a mosteni" o cutare boala
sau articulat "a mosteniT"o problema.
Un paragraf/citat a ceea ce doresti m-ar ajuta sa-ti spun corect gramatical!
A mosteni = to inherit
mostenitor = crow
stramos = ancestor
(Nu sunt dupa Google Translate)
Adi1987 întreabă: