Un fel de a spune "negociaza cu el". Am mai vazut prin meme-uri, si deal=afacere, deci.
Buna. "Deal with it" este folosit ca "descurca-te" sau "ocupa-te de asta / rezolva asta". Cand ai o problema de exemplu.
Obișnuiește-te / descurcă-te cu asta. Un fel de „ești pe cont propriu, nu te pot ajuta / nu e treaba mea".
Obisnuieste-te cu asta sau Descurca-te cu asta! asta cred ca e cea mai buna traducere apropriata.