Corect este:
Le parc Mihai Eminescu.
In traducere Parcul Mihai Eminescu, ci nu Le Mihai Eminescu parc, ceea ce inseamna Mihai Eminescu parc, ceea ce nu are nici o logica.
Bafta. Fundulitsa?
Le parc "Mihai Eminescu" este corect.Gramatica limbii franceze nu e asemanatoare cu cea a lb. engleze, ci din conta se aseamana cu cea romaneasa.In romana nu putem sa spunem,"Mihai Eminescu parcul"pentu ca este gresit, asa nici francezii nu spun "Le Mihai Eminescu parc".
Cand mai intalnesti astfel de probleme incerca sa citesti cu voce tare, care suna mai frumos inseamna ca este cel corect.Cum suna "Le Mihai Eminescu parc", si cum suna "Le parc Mihai Eminescu"? Prima varianta e prea seaca, in schimb cea de-a doua suna mai bine.