Din cuvintele greceşti demos (care inseamna "popor") şi Kratos (însemnând putere) aşa ne învaţă la şcoală... Dar, (că fără "Dar" nu se poate, nu-i aşa?) unii susţin (şi eu înclin să le dau dreptate) ca acea putere la care se referă cuvântul "kratos" nu e puterea fizică dată de raportul dintre lucrul mecanic şi unitatea de timp (adică nu puterea de a FACE, ci puterea de rezistenţă la efort, sau cum se spune în medicina sportivă, anduranţa. Cu alte cuvinte, demos + kratos ar fi mai corect să se traducă cu sintagma "rezistenţa poporului", nu "puterea poporului".
Democratia a aparut in Atena Inaintea lui Hristos
Demos+Kratos = puterea poporului...
De la cuvintele grecesti demos si cratos care inseamna alegerea poporului. sau poporul alege. interpretati cum vreti deci poporul are puterea
Adi1987 întreabă: