Nu este corect dar la noi este formula uzuala.
De ex. in Germania se spune Auf wiederhoren (La reauzire), posibil si in alte tari.
Asa a ramas impamantenit in vocabularul limbii romane ca forma de incheiere a unei discutii. Daca o gandesti logic e cam aiurea sa zici "La revedere" cand vorbesti la telefon daca nu e apel video. Dar poate fi si "La revedere" pentru ca iti urezi sa te revezi. Depinde cum vrei sa intelegi.
Da.
Dar in functie de persoana cu care vorbesti, poti spune si altceva. Dar nu ai sa spui unui strain ce-i spui mamei sau surorii tale (daca ai).
Presupunând că te-ai văzut măcar o dată în viață cu persoana respectivă, e perfect ok să zici "la revedere" și în mesaje text.
"La revedere" înseamnă strict că a existat o "vedere" (deci v-ați întâlnit cândva, nu neapărat fix atunci când purtați discuția) și că doriți să mai existe o "revedere". E folosit cu sensul că așteptați sa vă mai vedeți, dar nu obligă ca discuția de la momentul vorbirii să includă o "vedere", ci doar să fi existat una cândva.
In schimb, daca vrei un context (care mi se pare mie) incorect in care se foloseste "la revedere": după ce părăsești mașina unui șofer de uber/taxi/etc. Mă rog, corect e...dar și foarte dubios.
Este corect. "La revedere" il folosim pentru a da de inteles dorim sa mai revedem persoana in cauza, in comparatie cu "adio".
Daca apelul e video, da. Dar poti sa spui si "O zi buna".