| sabin89 a întrebat:

O actriță franceză, o actriță franțuzoaică sau o actriță din Franța? Care vi se pare vouă varianta optimă?

7 răspunsuri:
| Holiday a răspuns:

"Frantuzoaica" nu merge in niciun caz. Pentru ca "actrita" inseamna "femeie care... ceva", iar "frantuzoaica" inseamna "femeie care....altceva". Ar fi un fel de pleonasm. Deja cand spui "actrita", spui "femeie", nu mai e necesar si/sau normal sa repeti ca e femeie.

| sabin89 explică (pentru Holiday):

Da. Parcă nici actriță franceză nu sună prea bine, cum sună, de exemplu, cheie franceză. Interesant, însă, că la masculin merge de minune: actor francez. Ceva e cu femininul ăsta. Actor englez - e perfect. Dar actriță engleză...Mmm, cam zgârie la ureche.

| Holiday a răspuns (pentru sabin89):

Diferenta e ca francez/franceza in constructia "actor/actrita francez/franceza" este adjectiv, nu substantiv, deci merge. Pe cand "frantuzoaica" poate fi doar substantiv. Un substantiv poate determina alt substantiv doar precedat de o prepozitie, sau daca e la genitiv, sau dativ.

| ReddY25 a răspuns:

Ultima

| ykalol a răspuns:

O actriță din Franța.

| aditimus a răspuns (pentru ykalol):

Aprob

| sabin89 explică (pentru ykalol):

Dar, sunt acceptate și celelalte variante? Ce știi despre ele?