In limba franceza, "de" și "du" sunt două prepoziții care sunt utilizate pentru a exprima relații de posesie sau de origine.
"De" este utilizat pentru a indica posesia sau proprietatea, de exemplu: "La voiture de mon père" (Mașina tatălui meu), sau "Un livre de Paul" (o carte a lui Paul).
"Du" este o forma contracta a prepoziției "de" + articolul "le" și se folosește înaintea substantivelor masculine care încep cu consoana, de exemplu: "du pain" (pâine) sau "du vin" (vin).
Este important de menționat ca "du" este folosit pentru substantivul masculin singular și "de la" este folosit pentru substantivul feminin singular.
Exemplu: "Je mange du pain" (Mănânc pâine) și "Je bois de l'eau" (Beau apa).
In sfarsit, "de" poate fi folosit si pentru a exprima provenienta sau originea, cum ar fi "un livre de France" (o carte din Franta) sau "un vin de Bordeaux" (un vin din Bordeaux).
"Articolul partitiv Se foloseşte atunci când substantivul nu are o cantitate determinată:
J'achete du lait. (Eu cumpăr lapte)"
Uite cateva exemple in limba romana: 1. eu am vaci. 2. tu vrei oi. 3. astazi am cumparat mere.
Ce au in comun? Lipseste cantitatea. Cate vaci? cate oi? cate kg de mere?
https://limbafranceza.ro/gramatica/articolul
Pentru ca el este baiat inteligent stie sa faca diferenta doar din cata informatie i-am dat.
Stiu si recunosc. Em fost, sunt si voi fi un zgarcit cand vine vorba de a da informatie mura in gura.
.
Recunosc. Este un defect profesional.
Bine ca recunosti ca ai atacat. Este un mare par spre civilizatie.
Nu pentru mult timp...