| Domokos a întrebat:


Daca va rog si eu ma puteti ajuta, am un text la limba franceza care trebuie sa il citesc dar nu stiu cum sa il citesc adica care litera sa o citesc care nu, daca ma puteti ajuta si pe mine va rog frumos sa ma ajutati.O sa scriu textul mai jos si daca ma puteti ajuta sa mi-l scrieti exact cum trebuie sa il citesc. MULTUMESC MULT. ANTICIPAT!+++++FUNDA!
Les journalistes pretendaient cu`il y avait, a l`epoque, une volonte de votre part d`echapper a cette image d`enfant precoce pour passer a autre chose?
Absolument pas. Je suivais mon chemin.
De quelle facon, alors, choisissez-vous vos roles?
Simplement et tres egoistement : une histoire me donne envie ou pas.
Vous avez declare que le cinema, a cote de la chanson, c`est des vacances.Les acteurs seraient-ils des faineants?
Il ne s`agit pas de denigrer le metier d`acteur, qui est evidemment difficile, moralement et parfois physiquement. Ce que je veux dire, c`est que, sur un tournage, vous etes en vacance de votre propre personalite, si l`on peut dire. Il y a la une forme d`oubli et de repos de l`esprit. Vous etes quelque `un d`autre, pris en charge, vous travaillez au sein d`une equipe, il est question d`echanges. Vous n`avez pas tout le poids des responsabilites sur vos epaules, il est partage avec le realisateur, le chef operateur, etc.

7 răspunsuri:
| corolav a răspuns:

Nu cred că îți va fi de vreun ajutor dacă cineva se va chinui să-ți transcrie fonetic acest text.
Trebuie să înveți regulile de citire în limba franceză. Adică s-o iei de la zero, ca la abecedar.
Altfel este imposibil ca cineva să-ți dea scrierea fonetică. Și chiar dacă ți-ar da-o, nu este sufucient.
Dacă, spre exemplu, ți-aș scrie transcrierea fonetică a cuvîntului „le"( deci articolul hotărît) sub forma „leo" ( sau „lio"), el trebuie pronunțat ca în cuvîntul „pleosc"( deci într-o silabă) și nu „le-o"( cu vocale în hiat) ca în cuvîntul „le-oai-că".
Și încă multe altele.
Plus că, în limba franceză ( europeană) sunetul literei„r" se graseiază.
Plus că în unele situații se face acea așa - zisă „la liaison" ( legătură între cuvinte).
Plus că în unele situații, o serie de litere au niște accente, sau niște alte semne grafice( sedilă la c, sau î).
Nu, nu e ușor să-ți facă cineva așa ceva.
Și, chiar dacă ți-ar face, ceea ce ai reproduce tu( vorbind în franceză) ar fi ceva monstruos. Categoric!
Dar, eu efectiv îmi pierd timpul explicîndu-ți pentru că tu nu pricepi nimic din ce ți-am spus.
Sănătate!

| Domokos explică (pentru corolav):

Am inteles ce zici tu dar tu nu pricepi ce vreau eu tongue

| corolav a răspuns:

Măi, copile, eu am înțeles foarte bine ce vrei tu.Tu nu ai priceput nimic din ce ți-am scris eu.
Tu vrei așa, de exemplu...
Să-ți fac( și să-ți scriu) o transpunere fonetică ( ceea ce tu nu pricepi ce înseamnă acest lucru)a acelui text pe care ni l-ai propus.
Spre exemplu, primele trei cuvinte din textul tău se transpun fonetic astfel : Le jurnalist pretende ( cu accent pe ultimul „e"...(șamd).
Lucru pe care eu ți l-am explicat în răspunsul meu.Nu-mi spune tu mie că nu pricepi.
Caută un manual de „Învățați limba franceză fără profesor" și vei vedea acolo că sub fiecare cuvînt scris se dă și o transcriere fonetică ( așa cum se pronunță) și atunci poate vei înțelege ce am vrut eu să spun.
Dar tu ești foarte leneș și nu vrei deloc să pui mîna să muncești.
Așa cum a scris utilizatorul Morenna 10, du-te la adresa respectivă și începe singur să înveți regulile de pronunție și apoi îți vei face tu, cu mînuța ta și cu căpșorul tău, acea transpunere fonetică de care ai nevoie.
Hai, nu mai bate cîmpii prin aste meleaguri de pe TPU. Numai pierde timpul cu prostioarele ce-ți trec ție prin cap.
Fii mulțumit că ți-am răspuns măcar și așa.
Sănătate!

| corolav a răspuns:

„Nu mai" pierde timpul, am vrut să spun.
Cîteodată aparatul meu nu-mi permite să corectez ce am scris.

| Domokos explică (pentru corolav):

Lasate de TPU, nu e de tine!

| Domokos explică:

Le am si eu si le-am si aplicat dar nu cred ca ii bine, iti acord funda daca aplici tu regulile!