Nu stiu eu engleza la perfectie, probabil ca sunt ceva greseli, dar nu sunt puse din nestiinta. La americani se vorbeste mai ciudat engleza. Iti dai seama ca americanii sunt formati din mai multe natii, fiecare cu accentul sau, exceptii gramaticale neoficiale. De exemplu la afro-americani (negri), parca e alta engleza.
Engleza e fix ca romana zilele astea, fiecare o terfeleste cum are el chef. Uite sa iti citez ce mi-a scris saptamana asta un tip din Texas, american din tata-n fiu, care se intampla sa si lucreze un pic in invatamint: "I think either is acceptable now, but I am seeing cancelled more often.
I did see "canselled" in a business newspiece last week (I think Washington Post), so I don't think anyone knows what's going on with English. Words like "Mansplaining" are routinely used in news and academia as well.
I think people just do what they want with English and leave others to pick up the mess." Varianta oficial e ca British English foloseste de obicei cancelled, iar americanii canceled. Deci...
Ce faci tu este pentru un anumit examen, A1 B1 C1 etc.
In melodii de multe ori se ia cate un cuvant pentru a se potrivi cu beatul, si plus daca-i spui oricarui American, Englez etc ca au 12 timpuri, o sa te intrebe daca ai mancat stricat.
Ei nu folosesc toate timpurile, asa cum le faci tu.
Bună! Când înveți o limbă străină, înveți limba literară, însă în vorbire, americanii și englezii, care au engleza ca și limbă maternă, cum avem noi româna, au tendința să simplifice limba vorbită. De exemplu, și noi mai spunem "Neața" în loc de "Bună dimineața" sau "Ce'aci" în loc de "Ce faci". În versurile de la melodii sau poezii, autorii mai modifică forma corectă a cuvintelor sau fac intenționat greșeli gramaticale pentru ca să le iasă rima sau să păstreze ritmul melodiei. Asta se numește licență poetică.