Nu înțeleg ce legătură are acea programare la tatuaj ( ai vrut tu să te dai rotund) cu necunoașterea limbii latine.
Singura posibilă eventuală legătură ar fi aceea dacă nu cumva tatuajul urmează să ți-l faci pe ...limbă.
În altă ordine de idei...
Nu există cuvîntul „quidvis" în limba latină.
Există însă „quid " și „vis", ca două cuvinte diferite, și care nu au nicio legătură cu „orice".
Și nici „possibile".
Verbul se pune la urmă.
„Orice" are o altă traducere.
Deci...nu e corect ce ți s-a spus.
Ms.Banuiesc ca daca stiai poate si traduceai ce ma intereseaza.
-Anything = QUIDVIS (neuter of the pronoun QUIVIS) or QUICQUID
(neuter of the pronoun QUISQUIS)
-is = est (from SUM, I am)
-possible= POSSIBILE (neuter of the adjective POSSIBILIS).
Cam asta este explicatia unde am vazut.Cine a scris asta spune ca este expert in latina.
Conform statutului acestei comunități
nu este permis a se face teme pentru alții.
Eu doar am spus ce nu e corect.
Sănătate!
Chiar nu vad rostul imgamfarii tale, probabil esti putin frustrata."Cuvintul" lasa de inteles ca esti in varsta.Sincer mai bine nu raspundeai ca nu ai ajutat cu nimic .
anonim_4396 întreabă: