"Help out" in cazul de fata este un "phrasal verb" si nu se traduce mot-a-mot.Trebuie sa studezi intreaga sintagma nu doar cuvantul "out".
Cu "out", "off", "down" etc. se formeaza expresii...asa e si cu aceasta propozitie...de nu ar fi "out" ar capata cu totul un alt inteles si o alta traducere: "Pot sa te ajut?"
Hmm nici eu nu inteleg explicatia dar cred ca este ceva de genul liber.EXot sa te ajuta sa fii liber?
Nu are nici o legatura cu asta.Nu se traduce mota-mo.
Andr3yCzz întreabă: