Ceau.
Se traduce cam asa: Turma lumii a bizonilor de padure liberi sau salbatici. Are mai multe conotatii. Depinde de text. Daca ai putea insera aici un paragraf care sa cuprinda si aceasta propozitie, atunci as putea sa te ajut mai mult, ti-as putea da o traducere completa. Asa nu prea imi dau seama despre ce e vorba. De exemplu: wood inseamna lemn, bison e bizon. Daca traduci ad literam ar venii : bizon de lemn, dar aici se refera la padure, adica bizoni de padure care umble prin padure. Dar si asa sunt date insuficiente. Sper sa te ajute acest raspuns.
Turma de bizoni hoinari a lumii. Pentru ca "roaming" = a calatori si luat impreuna cu free = a hoinari.
anonim_4396 întreabă:
Curiosul999 întreabă: