Nu se foloseste traducerea cuvant cu cuvant pentru ca nu s-ar intalege contextul.
Daca dublarea e diferita de text insemna ca au fost traduse de oameni diferiti, care au considerat in felul lor ca suna mai adecvat.
Pt ca pe unele le traduce producătorul pe banii lui
E unele le traduce un copil
Pe altele le traduce vasile
Pe altele leana de la Cochirleanca
Si tu poti sa faci subtitrări pentru filme care sa ajunga la mii de oameni