Heii
Se intampla chestia asta din cauza ca limba engleza e diferita te limba romana, si tradusa exact nu suna deloc bine, suna chiar aiurea si nu are sens.
de asemenea englezii folosesc si niste jocuri de cuvinte ce nu se potrivec limbii nastre.
asta e explicatia
Publicul român e considerat prea tâmpit ca să aprecieze titlurile originale create pentru americani.
Probabil ca producatorii romani considera ca traducerea mot-a-mo a titlului nu este cea mai potrivita pentru acel film
Titlurile sunt adaptate pentru a le captura inca intelesul, ideea filmului. De ce? Deoarece sunt multe filme care ar avea un inteles diferit daca ar fi traduse pur si simplu.
GiulianoSenior întreabă: