Partea mai trista este ca nu poti sa-ti selectezi tie insuti raspunsul ca fiind cel corect.
Cum poti sa ii spui asa ceva... SADICULE
Nu asta a fost intentia.
Partea trista, de fapt, este ca vorbesti doar ca sa te afli in treaba.
PS 2. Data viitoare vorbeste intr-o punga, ascult mai tarziu. Salvam timp amandoi.
Te-ai aprins si oparit ca un fraier. N-am avut nici o intentie sa te iau la misto... Unii dintre voi nu aveti pic de simt al umorului, sunteti anchilozati din perspectiva asta. Prea pretiosi, prea pedanti, prea fuduli.
Dar s-ar putea sa ai dreptate, cred mai bine vorbesc cu o... punga.
Foarte amuzant.
In momentul de fata, nu te-am facut fraier - nu imi e greu - nu ma lasa obrazul
Noroc cu simtul tau al umorului super dezvoltat, ce ne-am face fara el?
Da, unii au un bat infipt pana sus unde soarele nu patrunde
si s-au nascut fara gena umorului
@catalin09023 inainte sa arunci cu noroi in cineva, asigura-te ca tu esti "perfect"
de exemplu filmul nu se numeste "jaful lu poolea spataru" ci
Now you see me
diferenta e, ENORMA
1. titlul in engleza inseamna cu totul altceva
2. titlul e o forma de arta care face parte din opera de arta numita film
0. in romana traduc JIGODIILE de la casa de filme care a adus filmul, exact si NUMAI ca pentru ultimii prosti, chestie care pentru oamenii care nu sunt prosti e o insulta adusa inteligentei
ca sa nu iti mai spun ca nu a fost nici un magician in filmul ala, ci iluzionisti, adica cu totul si cu totul alta mancare de peste prajit
Pai, dar nu eu te-am facut fraier, eu doar constat.
Sa-mi dai adresa sa-ti trimit punga aia, ca ti-am raspuns.
Acu, du-te linistit, fa-ti treburile, nu-ti mai obosi magnifica materie cenusie. O sa vina si punga aia, ti-o aduce in curierul. Sparta...de ras, in locul tau.
Sanatate, tati, sanatate. Ca-i mai buna decat toate...
PiEzDoi: Ah...si ai dreptate. Orice ar fi, sa nu-ti faci griji. Plus ca tu vei avea ultimul cuvant.
Vorba multa, saracia omului.
1. Mai citeste o data descrierea intrebarii, te astept sa revii.
2. NETFLIX ofera titlurile in romana, prin urmare, am acceptat varianta NETFLIX.
3. Nu am mentionat nicaieri ca sunt "perfect"- verifica din nou, te rog.
4. "Jigodiile care a adus filmul"
Nu te-a facut nimeni agent constatator sa constati.
Gata, ai avut ultimul cuvant. Esti ultimul care ai stins lumina.
Acu, ramai in intuneric.
* this is a self-destructing message. It will soon disappear.
Elloooo, cineva acolo? la tine intre urechi?
"Nu am mentionat nicaieri ca sunt "perfect""
invata sa citesti, cu toti dintii in acelasi timp, am scris MAAAARE:
"inainte sa arunci cu noroi in cineva, asigura-te ca tu esti "perfect""
inteleg, ca esti prea pueril (nu conteaza varsta) sa INTELEGI numai ce iti convine tie, insa eu nu am scris nicaieri ca tu ai mentionat ceva, ci ca, inainte sa arunci cu noroi, trebuie sa te asiguri ca tu esti "nepatat", adica nu bati campii, iar eu ti-am demonstrat ca esti pe dinafara
iar apoi o comiti din nou, auzi, pe Netflix e in romaneste, ma bucur pentru tine care poate nu stii o iota in engleza, daaaar, merge foarte bine sa cauti si in engleza:
https://www.netflix.com/search?q=now%20you%20see%20me
Buresbista123 întreabă: