anonim_4396
| anonim_4396 a întrebat:

Cum s`ar traduce in romana textul : respondeme! necesito saber si se aman de verdad o solo se ajuntaro para pasar un buen rato"?

17 răspunsuri:
| psiholoaga a răspuns:

Silvia, asta e chiar tare! Bun spirit de observatie. Oare are 2 conturi sau a crezut ca va prinde macar un loc in primele 3 raspunsuri? laughingN-ar fi prima oara...

| Silvia a răspuns:

Nu imi spune ca si tu vrei sa vezi cum pot spune mai multi oameni acelasi lucrurolling on the floor)
Si...@marc3ll, vezi ca ai dat copy->paste la raspunsul dinaintea talaughing

| aragon18 a răspuns:

Raspundeti. mi! Trebuie sa stiu daca se ibesc cu adevarat sau doar se simt bine impreuna.

| M4RK a răspuns:

Raspunde -mi! trebuie sa stiu daca se iubesc cu adevarat sau doar se ajuta pentru a petrece bun un moment impreuna

| M4RK a răspuns:

Raspunde -mi! trebuie sa stiu daca se iubesc cu adevarat sau doar se ajuta pentru a petrece bun un moment impreuna big grin

| yuli10 a răspuns:

Raspunde-mi! trebuie sa stiu daca se iubesc cu adevarat sau doar se ajuta pentru a petrece un timp bun.

| coryyyyyyyyyyy a răspuns:

Raspunde-mi! trebuie sa stiu daca se iubesc cu adevarat sau doar se ajuta pentru a petrece impreuna un moment bun.

| gabitza05 a răspuns:

Raspunde -mi! trebuie sa stiu daca se iubesc cu adevarat sau doar se ajuta pentru a petrece bun un moment impreuna

| AndreeA_4571 a răspuns:

Incearca pe google traducere! big grin

| cappodonna a răspuns:

Raspunde-mi! Trebuie sa stiu/trebuie sa aflu daca se iubesc cu adevarat, sau doar se ajuta pentru a petrece un timp bun (impreuna).

| emima a răspuns:

Raspunde.trebuie sa aflu daca daca se iubesc cu adevarat sau petrec doar un timp bun impreuna

anonim_4396
| anonim_4396 explică:

Raspunde-mi! trebuie sa stiu daca se iubesc cu adevarat sau numai sunt impreuna pentru a petrece un timp.''buen rato''-s-ar traduce mai bine un ''bun timp'', insa in acest context cel mai bine se traduce prin cateva momente placute.

anonim_4396
| anonim_4396 explică:

Fratilor,''ajuntar''nu se traduce prin a ajuta, ci prin a uni un lucru cu un altul, a acompania.este mult diferit de verbul ''ayudar''.

| catalina_2916 a răspuns:

Raspunde-mi, trebuie sa stiu daca se iubesc cu adevarat sau doar daca se ajuta sa petreaca un timp bun...

| antonela_6588 a răspuns:

Raspunde-mi! trebuie sa stiu daca se iubesc cu adevarat s-au, s-au impreunat pentru a petrece un timp bun happy

| chester a răspuns:

Raspunde-mi! Trebuie sa stiu daca va iubiti cu adevarat sau doar aveti o aventura? (textul este din ´´sin tetas no hay paraiso¨, iar in Columbia se foloseste ¨usted¨ in loc de ¨tu¨, de aici rezulta ¨ se aman¨ in loc de ¨os amais¨)

| hanny a răspuns:

Raspunde-mi! Trebuie sa stiu daca se iubesc cu adevarat, sau numai s-au unit(ajuntaron, inseamna s-au unit, aiudan inseamna se ajuta, e o diferenta), ca sa petreaca un bun moment